Ana içeriğe atla

Çeviriden Görsel Tasarıma: IUS Akademik Kadrosu Doğu Ekspresinde Cinayet Oyununun Prömiyerinde

10 Mart 2026 Salı günü, Saraybosna Ulusal Tiyatrosu’nda Agatha Christie’nin Doğu Ekspresinde Cinayet adlı oyununun, Ken Ludwig tarafından sahneye uyarlanan versiyonunun prömiyeri gerçekleştirilmiştir. Oyun, IUS İngiliz Dili ve Edebiyatı (ELIT) programından Doç. Dr. Vesna Suljić tarafından İngilizceden Boşnakçaya çevrilmiş; prodüksiyona ait afiş ve program kataloğu ise IUS Görsel Sanatlar ve Görsel İletişim Tasarımı (VACD) programından Doç. Branko Vekić tarafından tasarlanmıştır. IUS akademik kadrosu ile Saraybosna Ulusal Tiyatrosu arasındaki bu iş birliği, birkaç yıldır devam etmektedir.

2024 yılında Doç. Dr. Vesna Suljić, Almir Miširević tarafından kaleme alınan Muhammad Ali – The One and Only (Jedan je Muhammad Ali) adlı oyunu, uluslararası sahnelerde sergilenmek üzere Boşnakçadan İngilizceye çevirmiştir. 2023 yılında ise Agatha Christie’nin bir diğer tanınmış eseri Fare Kapanı (The Mousetrap) adlı oyunu çevirmiş; Doç. Branko Vekić’in yönetmenliğini üstlendiği bu yapım Saraybosna’da geniş izleyici kitlesi tarafından ilgi görmeye devam etmektedir. Telif haklarının korunmasından sorumlu Londra merkezli Concord Theatricals şirketinden özel lisans alarak, söz konusu Boşnakça çeviri, Batı Balkanlar bölgesinde oyunun sahnelenmesi için verilen ilk özel izinlerden biri olma niteliği taşımaktadır.

Çeviri kuramına göre, bir çevirinin en başarılı kabul edildiği durum, çevirmenin “görünmez” kalarak metnin hedef dilde doğal ve özgün bir metin izlenimi vermesidir. Bununla birlikte, çevirmenin katkısı takdir edilmeyi ve görünür kılınmayı hak etmektedir.

International University of Sarajevo. Best Private University of Bosnia and Hercegovina

Featured Posts

İletişim